将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

Views :
Update time : 2025-06-25 18:25:16

阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
Related News
Read More >>
Blog Post With Youtube Video 你在生活中见过哪些「强者从不抱怨环境」的例子?
2025-06-23 20:55:16
你在生活中见过哪些「强者从不抱怨环境」的例子?...
Blog Post With Youtube Video Python写桌面应用,可以用vue+python再通过打包的形式实现吗?如果可以,应该怎么写?
2025-06-23 21:30:16
Python写桌面应用,可以用vue+python再通过打包的形式实现吗?如果可以,应该怎么写?...
Blog Post With Youtube Video 只用321原则备份家用Nas 数据而不组建raid阵列的人,不怕哪天备份全部同时损坏导致无法恢复吗?
2025-06-23 21:00:16
只用321原则备份家用Nas 数据而不组建raid阵列的人,不怕哪天备份全部同时损坏导致无法恢复吗?...
Blog Post With Youtube Video 黑龙江地区人口下降为何比俄罗斯远东远东联邦还快?
2025-06-23 21:35:16
黑龙江地区人口下降为何比俄罗斯远东远东联邦还快?...

Leave Your Message